close
維義伴天下女子薑黃黑胡椒拌麵 | 317 g 哪裡買最快,我相信大家都有要比菲多軟糖(原味) | 30 g 的時候
但我也相信大家等包過有機金針菇 | 200 g 也快煩死了
今天跟你說芬達橘子汽水 | 2000 ml 只要20分鐘就可以送到家你有沒有興趣
龍口新竹炊粉 | 3x200 g 哪裡有?最快的訂購
foodpanda 全台最大即時外送平台,全台24小時外送服務,包含上萬家知名排隊餐廳美食、上千間便利超商、生鮮雜貨及生活用品商家。手指輕點,20分鐘火速外送上門!丁斌煌曹為霖安和美醫美外科診所負面新聞處理

更多民視新聞報導
三高族注意!立冬進補 喝熱補湯切記先瀝油
批公投成藍綠鬥爭 柯文哲:公投並不是只是OOXX
比可頌酥脆! 高雄也吃得到義大利陌頭甜點「卡諾里」

(民視新聞/蘇晟維、鄭兆佐 高雄市報道)

「Museumguan」這個站名你知道是哪裡嗎?有民眾在台鐵的列車上面拍到了這個新鮮站名,激發民眾討論,還有人猜是否是台語發音?結果本來這個站名居然是台鐵在高雄的「美術館站」,把「Museum」跟音譯的「Guan」混在一起,釀成「美術館館」,實際到台鐵車站就發現,光是這個「美術館站」居然就有3種英文站名寫法。

實際到台鐵「美術館站」確認,就看到站內的資訊系統賽馬燈,真的就呈現了這個「Museumguan」,但光是整個台鐵系統,就有3種美術館站的英語標示體例,車站站體首要都是用全名音譯來寫,但在列車內的資訊系統,因為英文站名太長,改用「高雄市美術館」的英文縮寫K.M.F.A,還有的資訊看板則是泛起了引發討論的夾雜式站名「美術館館」。

台鐵高雄站站務主任吳昌年說,「我們會去確實地去認識,然後並同一使用官方的拼音並做改良。

民眾看了都一頭霧水,我到底是看了什麼,有網友在網路分享,在台鐵列車上看到這個車站站名的英語標示,開頑笑說「不要疊字字」,有人問是台語嗎?也有人問是「博物館館」嗎?答案揭曉,本來這寫的是台鐵的「美術館站」。